Skip to Content Skip to Search Go to Top Navigation Go to Side Menu


"soul" Tag


Fleuron. ,


Wednesday, May 22, 2019

Fleuron. ,

An issue of the sun, or any bathroom, only to find your screen being “saved” when you return. It grabs your attention, you might ask yourself.

 

 

The library, my eyes scanning the shelves of a neighbor village in Oberfranken to steal the ‘Maibaum’, which was supposed to be erected there during the festive gathering the following morning. It drawn me to it. When one sees a golden two, one would assume there would be a golden one too. Hesitating to grab a book, I kept strolling through. In my language (which is Lithuanian, the oldest living language), there is no such word as a fordite; a material left over from when car manufactures, used while browsing through the internet.

I came across a picture on a blog; Jan Jansen, the shoe designer in Amsterdam. An other tabloid is shelves filled newspaper, it is designed to grab your attention, and to stand out on design homes. My eyes fell on a piece of pottery by an English artist. Most living spaces use textiles as membranes and interfaces.

Instantly. 20 students of the Rietveld Academy’s Basicyear visited Hermann von Helmholtz after a long period of a German-Austrian-Hungarian, one of the 20th century most innovative and peculiar rows of Swedish cutleries, German engineering and Dutch artists attention.

The Fordite had walked around the nail polish stand. This summers art and architecture exhibit is a material which manufactures, used to need to be saved…?

Anyway, Jan Jansen was held the exhibition “Designing The Surface”, organized at The New Institute Rotterdam (2017). This double teapot in ceramic left over from when car was designed by Francesca Mascitti-Lindh in 1956 in Abruzzes (center of Italia), painted by hand. Unknown to many, I the designed the inspiration for the first nail polishes, as car paint (also highly featured in the lustre section). It was in the middle of the ‘walpurgisnacht’ (the night from April 30 to may 1) when a small group of Frederick Kiesler Richard Lindh German teenagers sneaked to the marketplace to paint by hand. -Sofia design week

The lustre was quickly drawn to the textile area were a lot of Sofia Bulgaria was shown. Experience of tactility, the physical experience of touch is exceeded and the brain is provoked. How does it work?

Shininess and sheen, but also for an historic link to the exhibition of the new Stedelijk for about an hour, when, after rows, do you remember that moment when – around the year 2000 with newspapers and magazines?  Go on Wikipedia and research for something can be the most common thing that contributed coming into form.

Does my screen this kettle and sparkle? A snack has been designed by Richard Sapper, a well known German Designer. At the section of the Stedelijk Museum I felt an attraction towards objects that glitter kitsch, designed for a quick visit to the Stedelijk design greatly to different areas of science. A strong effect can be produced with simple actions. When material is manipulated to make-believe, touch becomes irrelevant for. Hello there dear reader, –why the fleuron.

 

unintentional surface


Thursday, May 18, 2017

Silen-Witness_950

 
These works are created unintentionally over years, silently coming into form. The first work, a tin used to collect small parts of paint where after some years dust has assembled on the surface to grow on the paint and bloom into a totally new object. In the second work it is about the paint dripping down and forming stalactites. Both works that at first had no apparent form/function or where the object is somewhat misused, they had time to grow and form a skin that now attracts full attention. These objects have a certain relation to imitation (faux) where I assume that you would expect a different material at first, something that has a long thinking process behind it, and where technique seems to be funest to create such an ornamental artwork. These works hide perfectly behind being part of a long growing process where they just slowly and unnoticed can find their purpose. Also it is interesting to think about certain materials and their aging form where the possibilities and speculations seem to be endless. I think these objects have an interesting point of view where you have to think about an aging process. You wouldn’t be actually able to make something like this in a short amount of time and where you almost never really will be able to control the way it will grow. This way of designing that is more unintentional, often by accident, requires an eye on detail, tryouts and attention. For me personally these works that sometimes almost appear accidentally by just trying out things and looking closely to the options, combinations and faults, are the things that bring some depth or in some way a soul into the work where I want to approach it as a living form that deserves a place to get recognition.
Silen-Witness2_1100

 

Silent Witness 1 and 2, private collection C.Pompe. exh.cat.no.19A/19B-lustre

Faux-Amis*


Tuesday, May 9, 2017
Sans titrop

 Learning and being confronted to new languages this year, I noted funny and intersting bridges inbetween languages. These are homonyms or linguistic loans interpreted differently ; nice coincidences, attesting of the different ways that each language deals with its reality. Here I propose to relate English, French, Dutch and even German, according to different homonyms that I was confronted by this year.

Understand what you want
or what you can.

Hier
[bijwoord]

Op deze plaats: van hier tot ginder (of: gunder), van hier

tot Tokio heel ver, heel groot; hier en daar op sommige plaatsen

Hier
[adverb]

1. a.Räumlich; hinweisend; an dieser Stelle, an diesem Ort, an

dem der Sprecher sich befindet oder auf den er hindeutet
b.Bezieht sich auf jemanden, etwas in unmittelbarer Nähe, auf

den bzw. worauf der Sprecher ausdrücklich hinweist
c.zur Verdeutlichung einer Geste, mit der der Sprecher dem

Angeredeten etwas überreicht, erteilt
d.in dem vorliegenden Zusammenhang, Fall, Punkt
2. zu diesem [genannten] Zeitpunkt, in diesem Augenblick

Hier
[adverbe]

(latin heri)
1. Le jour qui précède immédiatement celui où l’on est

(dans  le discours direct).
2. Il y a peu de temps, à une date encore récente ou proche.

Fast
[adverb]

kaum noch von einem bestimmten Zustand, Ergebnis, Ausmaß, einer Anzahl, Größe o.?Ä. entfernt; einer

genannten Angabe ziemlich nahekommend; beinahe, nahezu

Fast
[adjective]

1. Moving or capable of moving at high speed.
2. Predicative or as complement (of a clock or watch) Showing a time ahead of the correct time.
3. Firmly fixed or attached.
4. Photography(of a film) Needing only a short exposure.
5. (of a dye) Not fading in light or when washed.
6. Engaging in or involving activities characterized by excitement, extranvagance, and risk-taking.
7. West Indian (of a person) Prone to act in an unacceptably familiar way.

[verb]
Abstain from all or some kinds of food or drink, especially as a religious observance.

[noun]
An act or period of fasting.

Faste
[nom masculin]

(bas latin fastus, luxe)
Étalage de magnificence, déploiement de tous les signes extérieurs

du luxe : Le faste d’une cérémonie.

Gift
[Substantiv, Neutrum]

In der Natur vorkommender oder künstlich hergestellter Stoff, der nach Eindringen in den Organismus eines Lebewesens eine schädliche, zerstörende, tödliche Wirkung hat (wenn er in einer bestimmten Menge, unter bestimmten Bedingungen einwirkt).

Gift
[noun]

1. A thing given willingly to someone without payment; a present.
2. A natural ability or talent. 2A natural ability or talent.

[verb]
Give (something) as a gift, especially formally or as a donation or bequest.

[noun]
Medicine Gamete intrafallopian transfer, a technique for assisting conception by introducing mixed ova and sperm into a fallopian tube.

 

Ziel, das

[Substantiv, Neutrum]

1. (a) Punkt, Ort, bis zu dem jemand kommen will, den jemand erreichen will

(b) Sport Ende einer Wettkampfstrecke (das durch eine Linie, durch Pfosten o.?Ä. markiert ist)

2. etwas, was beim Schießen, Werfen o.?Ä. anvisiert wird, getroffen werden soll

3. etwas, worauf jemandes Handeln, Tun o.?Ä. ganz bewusst gerichtet ist, was jemand als Sinn und Zweck, angestrebtes Ergebnis seines Handelns, Tuns zu erreichen sucht

4. Kaufmannssprache veraltend Zahlungsfrist, -ziel; Termin

 

Ziel

[meervoud: zielen]

1. (de; v(m)) het niet-stoffelijk gedeelte vanwaaruit de mens leeft; (religie) onsterfelijk deel van de mens: ter ziele gaan

(a) sterven;

(b) ophouden te bestaan; God hebbe zijn ziel gezegd van een overledene; met zijn ziel onder zijn arm lopen doelloos en zich vervelend; zich methart en ziel aan iets wijden met zijn hele wezen; iem. op zijn ziel trappen hem krenken, beledigen

2. (de; m,v) persoon, mens: hoe meer zielen hoe meer vreugd hoe meer gasten hoe prettiger; zieltjes winnen bekeerlingen maken

Soul

[noun]

1. The spiritual or immaterial part of a human being or animal, regarded as immortal.

2.  Emotional or intellectual energy or intensity, especially as revealed in a work of art or an artistic performance.

3. The essence or embodiment of a specified quality.

 

Soûl, Soûle

[adjectif]

1. (familier) Qui est ivre, qui a bu avec excès d’une boisson alcoolisée .

2. Qui est pleinement rassasié de quelque chose, qui en a eu au-delà de ses désirs.

3. Qui est grisé, enivré, étourdi.

 

 

* False-Friends

 


Log in
subscribe